Jump to content


Photo

To subtitle or not ? your thoughts ...


  • Please log in to reply
5 replies to this topic

#1 Chris Millar

Chris Millar
  • Basic Members
  • PipPipPipPip
  • 1642 posts
  • Other

Posted 29 April 2009 - 06:21 PM

Hello,

I have some test footage here I am trying to gauge how easy the accents are to understand by people from around the globe - here in New Zealand people are finding it hard to understand, but maybe an American, British etc... viewer would have a better (or worse) understanding ...

I am trying to avoid subtitling as English is the first language of the people involved (Liberians), but it may become necessary.

Firstly:
- some people cannot understand a word

and:
- after the wind noise is gone isn't too hard (?)

I have intentionally hidden the person talking with imagery so visual cues cannot be used to aid understanding as this will likely be the case in the final presentation.

Any feedback appreciated !
  • 0

#2 David Auner aac

David Auner aac
  • Sustaining Members
  • 1117 posts
  • Cinematographer
  • Los Angeles

Posted 30 April 2009 - 02:04 AM

I have some test footage here I am trying to gauge how easy the accents are to understand by people from around the globe - here in New Zealand people are finding it hard to understand, but maybe an American, British etc... viewer would have a better (or worse) understanding ...


Hi Chris,
subtitle it. The message is way too important to get across to the 10% who won't have a hard time to understand. The guy is a little easier to understand than the lady is. But still hard. I'll be facing a similar problem soon, but in this case it's an Austrian speaking German who won't be understood by 90% of the other Austrians speaking German too. And that's only 350km from Vienna! Over there in the Alps every valley used to have their unique and distinctively different dialect!

Cheers, Dave
  • 0

#3 Matt Read

Matt Read
  • Basic Members
  • PipPipPip
  • 122 posts
  • Cinematographer
  • Los Angeles, CA

Posted 30 April 2009 - 10:38 AM

Definitely subtitle it. If I listen really intently, I can understand about 50% of what is being said, but I'm trying so hard to understand the words that I can't relax and just watch the video.

I wouldn't feel bad about putting English subtitles on a native English speaker. These people talked to you because they have something to say, so what good is it to use their words if the vast majority of the audience can't understand them? I think your interviewees would understand and your audience would understand, and appreciate it, if you subtitled these speakers.
  • 0

#4 Tom Jensen

Tom Jensen
  • Basic Members
  • PipPipPipPip
  • 1234 posts
  • Camera Operator
  • Dallas, TX

Posted 30 April 2009 - 10:44 AM

Subtitle it.
  • 0

#5 Nick Evans

Nick Evans

    New

  • Basic Members
  • Pip
  • 2 posts
  • Student

Posted 01 May 2009 - 01:23 AM

If it makes you feel any better, the Scottish film "Ratcatcher" had english subtitles when screened in the USA.
They were quite necessary too...
  • 0

#6 Daniel Hueque

Daniel Hueque
  • Basic Members
  • PipPip
  • 19 posts
  • Student
  • Texas

Posted 01 May 2009 - 12:28 PM

The second video is down. But for the first video, I'd say subtitle it. I could only understand about 20% of what was said, and I only speak English.
  • 0


Media Blackout - Custom Cables and AKS

rebotnix Technologies

FJS International, LLC

Aerial Filmworks

Visual Products

CineTape

Wooden Camera

Broadcast Solutions Inc

Paralinx LLC

CineLab

The Slider

Tai Audio

Abel Cine

Rig Wheels Passport

Willys Widgets

Gamma Ray Digital Inc

Glidecam

Technodolly

Metropolis Post

Opal

Ritter Battery

Glidecam

Opal

Abel Cine

Aerial Filmworks

Tai Audio

Metropolis Post

FJS International, LLC

Willys Widgets

Ritter Battery

Technodolly

Rig Wheels Passport

rebotnix Technologies

Wooden Camera

Broadcast Solutions Inc

The Slider

CineTape

Visual Products

CineLab

Paralinx LLC

Gamma Ray Digital Inc

Media Blackout - Custom Cables and AKS